HOME ABOUT US DISCLAIMER LINKS SITE MAP ホーム ¶ ¶ リンク について 免責事項 米国 ¶ ¶ ¶ サイトマップ
holiday summer guide夏のバカンスガイド

Dealing With Grief During The Holidays休暇中の悲しみの対処
By Christie M.クリスティーズさm.
Coping with the loss of a loved one can be challenging at the best of times.に対処するため、愛する人を失うことに挑戦できる最も良い時です。 The grief and sadness associated with the passing of a close family member or friend is often more deeply felt at this time of year.その悲しみと悲しみに関連付けられて渡すのは往々に家族または友人を閉じるより深く感じた1年のこの時期です。 Happy memories can magnify feelings of loss, and often brings emotions closer to the surface during the holiday season.幸せな思い出の損失の感情を増幅することで、よく感情をもたらすの表面に近い部分に、ホリデーシーズン中です。

If you or someone you know is struggling with the loss of a loved one or with any major change this holiday season, read on to learn some practical tips for dealing with loss in a healthy way.

Take Care of Yourself世話をして
Be sure to make the effort to take good care of yourself.努力していることを確認してください面倒見が良い。 The are often a time for indulgence, but avoid depressants like alcohol and limit high-sugar foods.耽溺するための時間が多いが、うつ剤を避けるようにアルコールや糖分の多い食品を制限する。 If you’re accustomed to a routine, stick to it as closely as possible.日常に慣れている場合は、できる限り密にすることを堅持する。 Plenty of sleep, healthy eating habits and regular exercise can go a long way to keeping you in good mental and physical shape.睡眠を十分には、定期的な運動や健康的な食習慣を身に遠くまで行くことを維持することで精神と肉体の良い形です。

Make Time for Yourself自分の時間を作る
If you’re not feeling up to attending the season’s many parties and gatherings, it’s okay to bow out now and then.気持ちがない場合は、シーズンまでに数多くのパーティーに出席したとの集まりで、いいんだよ今すぐに頭を下げて、それからです。 Tell your friends and family members that you’re taking some time for yourself – but don’t shut yourself away.あなたの友人や家族と話すしている場合、自分の時間を割いていただいて-でも、自分を停止しないで去った。 And don’t beat yourself up for feeling low; it’s normal to be more strongly effected by grief around the holidays.アップビート自分とは感じていない低;それは普通の方がより強く影響された悲しみの周りの祝日です。

Remember To Talk About It話をすることを忘れずに
Don’t forget that it’s good to talk to friends and family about the way you feel.そのことを忘れない方がいいと話をする方法については、友人や家族とお考えです。 If it’s hard for you, it’s okay to say it’s hard!もしあなたのは難しいため、大丈夫と言うのは難しいよ! Just having someone to listen to you and talk about it with you can be a healing experience.あなただけに耳を傾けることを誰かと話をすることにして、癒しを体験することができます。 If you have a hard time speaking about your feelings, consider writing your feelings down on paper in a letter or keeping a journal.困難な時期をお持ちの場合はお客様の感情について言えば、あなたの気持ちを考えるダウンして紙に書く手紙や日記を維持する。

Do What Makes You Comfortableあなたの快適なものは何か
If you find the prospect of taking part in the seasonal activities you once enjoyed with your loved one too hard to bear, consider making new traditions.見通しを見つけた場合は、季節的な活動に参加して、あなたのことを愛して楽しんだ一度に1つのハードすぎるクマは、新たな伝統を考慮している。 Make an effort to see close friends and spend time with family, but instead of taking part in a tradition that may make you sad, simply take a break from the activity for the year and plan to do something that makes you feel good.努力を参照して親しい友人や家族と過ごす時間が、伝統の代わりに参加して行うことが悲しいことは、単純には休みを取るために1年間の活動からと計画して何か良いことだと思います。

Take Comfort in the Memories慰めの思い出
Rather than avoid the memories, take comfort in the happy moments you shared with the person you’ve lost.思い出を避けるためではなく、慰めは、幸せな瞬間を共有してその人をなくしました。 Appreciate the positive times you shared and be sad for that loss.感謝の肯定的な回とは悲しいことを共有して損失です。 Let the memories bring tears and laughter; it’s okay to cry and laugh at the same time as you remember them lovingly and mourn your loss.記憶させてから、涙と笑いをもたらす;泣いていいんだよと笑うと同じころに喪に服すことを覚えて愛情を込めて、お客様の損失。

Give Backお返し
Keeping busy and giving back can help to fill your heart, so don’t forget that helping others can help you feel good, too.忙しくしているとして与えて心臓の背面を埋めるために役立つので、他人を支援することを忘れないことができますして気分がいいよ。 Volunteer your time with a soup kitchen, toy drive or shelter to occupy your mind and help make you feel fulfilled.スープキッチンでボランティアのお時間は、おもちゃのドライブや避難所を占領して満足感を感じる心とヘルプを作っています。 If you’re looking for ways to honor your loved one, consider donating money you would have spent on their gifts to a charity they supported.探している場合はあなたの愛する人に敬意を払うための方法は、寄付金を考慮する必要があります。過ごした彼らは、慈善事業に贈り物をするサポートされています。

Remember, it’s normal to feel sad after the loss of a loved one, especially during theただし、それは正常に悲しい思いがした後、愛する人を失うことは、特に中 season.シーズンです。 Don’t feel guilty about your emotions or try to mask your feelings; talk about it, take acre of yourselfしていない感情や罪悪感を感じるあなたの気持ちをマスクしてみてください;話し合ったりして、自分を取るのエーカー

A gift from Iona アイオナからの贈り物
Iona Flavell, aged 12, raised 175 sterling for the victims of the Asian Tsunami. アイオナフラベルは、 12歳以上は、 175ポンド引き上げ、スマトラ沖地震による津波の被災者のためだ。 Today (7th April 2005) she presented a cheque for that amount to Lt. Col Ian Joiner of the Aldershot Rotary Club which will be put towards the cost of the replacement fishing boats. 彼女は今日( 2005年4月7日) を提示すると、その金額を小切手 col中尉イアン指物師のロータリークラブオールダーショットされる方に、交換の費用は漁船です。 The first boat will be named IONA in recognition of such a big effort from a young girl. アイオナの最初の船の名前で認識されるような大きな努力より若い娘。
The School of Electrical and Mechanical Engineering (SEME) donate 6,000 sterling to Ex. 学校の電気機械工学( SEMEの) 6000ポンドを寄付する例です。 Shrivenham Spirit 精神shrivenham
SEME are the training school for the Royal Electrical and Mechanical Engineers ( REME ) of the British Army. 学校では、訓練のためのSEMEロイヤル電気および機械技師協会( reme )は、英陸軍です。 Earlier this year SEME undertook a rowing marathon to raise money for the victims of the Asian Tsunami. 今年初めのSEMEローイングマラソンを引き受けたの資金集めのためには、スマトラ沖地震による津波の被災者です。
MALABAR YACHT CLUB - new club facility マラバルヨットクラブ-新しいクラブ施設
the club house for the MYC is now complete. myc家のためのクラブは、これで完了です。 The building has 4 good sized guest rooms each with a/c and on-suite bathroom. その建物には4個の良い大きさの客室/スイート浴室- Cとしています。 Pictures are in the gallery . 写真は、 ギャラリーで展示中だ。 Guests are now welcome - contact us for latest rates. ようこそゲストには今-最新の料金をお問い合わせください。
The Kondo Syokai Bouken Project gets underway with Exercise Shrivenham Spirit 近藤syokai bouken進行中 プロジェクトを取得して精神運動shrivenham
the first UK Forces Adventure Training Exercise in Kerala (Ex. Shrivenham Spirit) is building a replacement fishing boat for the victims of the Asian Tsunami - reported here in the Malayalam Manorama news and here in the Hindu 英国軍の訓練演習の最初の冒険でケララ(例: shrivenhamスピリット)は、建物の代替漁船のスマトラ沖地震による津波の被災者のため-ここでは 、報告されたニュースやマラヤーラムm anoramaここでは 、ヒンドゥー教
Update on Asian Tsunami Boats スマトラ沖地震による津波でボートを更新
the first replacement boat for the Asian Tsunami is now out of the mold. ボートの交換のための最初のスマトラ沖地震による津波は今のうち、カビ。 Paid for by the Rotarians of Aldershot, UK, this is a 9M vessel. ロータリークラブのオールダーショット支払わされる、英国、これは、血管九メートル。 She will be named IONA after the 12 year old daughter of Lt. Col Alan Flavell who by herself raised nearly 200 sterling towards the cost. 彼女の名前はアイオナ後、 12歳の娘のフラベルアラン中尉colつぶやきました提起された約200人のポンドの費用に向かっている。 See here and click on Boats for the Tsunami link for pictures. ボートを参照してくださいここをクリックしてリンクには、津波の写真です。
Asian Tsunami スマトラ沖地震による津波
following our narrow escape from the effects of the tsunami, Kondo Syokai is trying to help fishing families in Tamil Nadu and Kerala. 我々の狭い以下の津波の影響から逃れる、近藤syokai釣りは、家族の助けにしようとしてタミルナードゥ州とケララ。 See here for details. 詳細についてはこちらを参照してください。
ROSA in the News ローザのニュース
Reporters from The Hindu (India's largest circulation English newspaper) and the New Indian Express visited Kondo Syokai today (26th November 2004) and were shown around ROSA, the Malabar Yacht Club's first yacht. 記者団から、ヒンドゥー教(インド最大の発行部数の新聞英語)を訪問し、新しいインディアンエクスプレス近藤syokai今日( 2004年11月26日)と表示されたローザの周りは、マラバルヨットクラブ初のヨットです。 Articles appeared in the press and on the web. 出演して、マスコミの記事と、ウェブ上で。
Ganso-Kiso ganso -木曽
the "base" Gazelle from Kondo Syokai and the lowest cost of all the Kondo Syokai Gazelles. "基地"ガゼル近藤syokaiと最も低いコストからのすべての近藤ガゼルsyokai 。

In response to enquiries and suggestions the specification of Ganso-Kiso has been re-written. に対応して、仕様のお問い合わせやご提案をされて再ganso -木曽書かれた。 Now she really is a practical sail-away Gazelle for less than the price of a kit-boat. 彼女は実際には、今すぐに実用的な帆去るガゼル未満の価格を表示するためのキットには、ボートです。 Ganso-Kiso is the door to the experience and benefit of journeying under sail. ganso -木曽ドアには、旅の経験や利益の帆を張っている。
First pictures of ROSA under sail 最初の写真の下に帆ローザ
the first gazelle for the Malabar Yacht Club, ROSA, was sailed in the backwaters this week (17th October). マラバルガゼルのための最初のヨットクラブは、ロサは、航海中は、 backwaters今週( 10月17日) 。 This was simply to carry out a few preliminary checks prior to starting sea trials proper (scheduled for 30th October). これは単にいくつかの予備的なチェックを行う海の臨床試験を開始する前に適切な( 10月30日予定) 。 It also provided an opportunity to get a few good pictures. を受ける機会を提供することにもいくつかの良い画像です。
MALABAR YACHT CLUB マラバルヨットクラブ
the first gazelle for the MYC is launched today 7th October 2004. ガゼルのための最初のmyc今日は、 2004年10月7日発売。 The ribbon was cut by Mr David Pyle, Sales Director of Princess Yachts International PLC. ミスターのリボンをカットしていたデビッドパイルは、ヨットの国際PLCのセールスディレクターの王女。 This is a stunning vessel, the KS team have worked hard to get her ready for showing at the Indian International Boat Show this weekend. これは、 驚くほどの船は、 ksチームは懸命に働いたが表示さを取得するための準備ができて彼女は、今週末にインド国際ボートショーです。 Pictures of the yacht can be viewed here . ヨットの写真が、 ここでも閲覧できます。
SOUTH INDIA - Practical, Affordable, Yacht Ownership 南インド-実用的な、手ごろな価格のは、ヨットの所有権
for those of you who live in an area with cold and miserable winters from November to March this is just the tonic. これらの地域に住んでいる人の場合で惨めな冬の寒さや11 - 3月からこれは二人だけの強壮剤です。 Now you really can afford to own and keep a 50' yacht in one of the most fascinating places of the world - and at the same time escape the misery of winter. 今すぐ君には本当に余裕所有しておくと50 'ヨットの中で最も魅力的な場所の1つの世界-そしてそれと同時に冬の悲惨さを逃れる。
The KS Boatyard is now able to offer wooden boat building ks艇庫は、木造船の建物を提供するようになりました。

So you think all steel boats look the same? 鋼隻の船が見えると思いますのですべて同じですか? Think again! と思うわよ!
the KS Boatyard produces an unbelieveable mirror finish using International and DuPont coatings. ks unbelieveable艇庫の鏡面仕上げを生成するコーティング剤を使用して国際的で、デュポン。
Launch date set for Gazelle No.1 ガゼル1号の打ち上げ日を設定する
7th of March is the date that the first Gazelle will be put in the water 3月7日の最初のガゼルは、公開されることを水に入れる
Auxillary Finalised 補助最終決定
The decision was taken to fit the Simpson S 217 25.5 bhp diesel engine mated to a ZF 12M reduction gear as our standard item. 今回の決定は、シンプソンにフィットするように取ら25.5秒217ブレーキ馬力のディーゼルエンジンをzf消炎歯車としての我々の標準アイテム十二メートル還元。
Boatyard Visits 艇庫訪問
Boatyard visits are also a great holiday opportunity - check out the Prospective Buyers Visit Package for more details and see the new images of the boatyard on the Boatyard Visit page 艇庫訪問数は、休日にも大きなチャンス-見込み客の訪問をチェックしてパッケージの詳細を参照して、新しいイメージの艇庫を訪問してページの艇庫

and do what you can.とはどのようなことができます。 If you find yourself really struggling, don’t be afraid to reach out to a friend, family member or a professional for help.本当に悪戦苦闘して見つけた場合は、遠慮せずに援助の手を差し伸べると、友人、家族や専門家に相談します。

Christie MacLachlan is a compassionate authority on funeral planning and grief recovery.クリスティーズマクラクランは、葬儀の計画や悲しみ思いやりの権威を回復しています。 She is often found enjoying life to fullest.彼女は人生を最大限楽しんでよく見られる。 In her spare time she writes for FuneralPlanning101.com – An informational source about funeral costs , burial interment , memorials and more.彼女は彼女の書き込みのために時間を割くfuneralplanning101.com -情報源については、葬儀費用は 、埋葬埋葬、念碑とさらに便利です。


Here are some articles to start with..ここではいくつかの記事を開始して..
New Book Informs Kids And Adults The 'truth About Holidays' 新しい本を知らせ、子どもたちや大人たちの真実についての祝日'
(ContentDesk) June 28, 2005 -- Author Brenda Sanderson Shaw offers many fun facts for young and old behind some of our dearest holidays and traditions. ( contentdesk ) 2005年6月28日-作者ブレンダサンダーソン楽しいショーは多くの背後にいくつかの事実は老いも若きも我々の最愛の祝日や伝統。 Where did Valentine's Day come from?バレンタインデーにはどこから来るの? How did Read more...どのようにして続きを読む...
Become A Graphic Artist With Photoshop Tutorials グラフィックアーティストになるとPhotoshopのチュートリアル
For years I have been outsourcing a lot of my graphics as I was not much good at designing and graphics.私は何年もの間、多くのアウトソーシングとして私は私のグラフィックデザインやグラフィックはあまり得意です。 I had a copy of Adobe Photoshop and opened it a few times only to be put off by its Read more...私は、アドビフォトショップのコピーを数回開いたことを先送りにされるだけに、 続きを読む...
Googleの




Copyright 2007 by HOLIDAYFORU.COM, All Rights Reserved holidayforu.comされた2007年の著作権は、 すべての著作権は



Français Español 日本語 [أربيك] Italiano Deutsch 汉语 漢語 Nederlands 한국어 PortРусско Ελληνικά Indo English - Original language